Sunday, February 28, 2010

i knew you were there, t!

we stayed over in san diego for another round on saturday.

it was raining since morning.
we didn't see TROY yesterday but we kinda knew 
that he got here all right, with rain, of course.

サンディエゴのスワップミート、2日目は雨でございます。
シアトルの雨男Tがバイクでこちらに向かっていると聞いてから
覚悟はしていたものの、雨に負けて帰るなんてもったいない。 
折角来たんだから見たい、もっと見たい!
ということでカッパ着用で会場を闊歩するとに。

the rain started to get heavy after an hour or so.
shinya and Y-san was hiding from the rain 
in front of the huge camper.

1時間もすると雨がひどくなりだし、ひとまず休憩。
屋根の無いところで雨宿りをする木村氏とグッド山さん。

 finally the rain stopped!
but shinya kept his poncho on :)
mr. falcon was so happy to see the sunshine
so he bought 2 honda c105,
one running and the other for parts.

しばらくすると雨が止み、太陽の光を見て嬉しくなったN美くんが
勢いあまってカブを2台セットでご購入。一台動くのともう一台は不動。
雨が止んでもカッパを来たままの木村氏が早速カブにまたがる。

mr.falcon also got this ford gate, too.
did the sun made him feel high?
i don't know...

雨が止んで気分最高、絶好調のN美くんは
fordのあおりもお買い上げ。笑顔、ステキ。

ice cream!
shinya helped taking honda to the van,
still wearing his poncho.

N美くんのカブをバンまで運ぶ木村氏。
まだカッパ着てます。サカナ売り?


took both hondas to the van and empty the cart,
came back to the site and voila! 
storm of rain hit us.

N美くんのカブをチャボバンに載せ、
満載になったカートの荷物も下して会場に戻ると
豪雨に見舞われる。

despite that, we quite enjoyed it!
really had a great great time.

にも関わらず、笑顔のN美くん。
もともとヴィンテージカーのパーツに強い催しだし、
去年ほどオートバイは見かけなかったけど、
私達は車も大好きだし、何と言ってもガラクタ見つけて
あーだこーだ皆で盛り上がって値段交渉したり・・・
雨だったけど私達にとってはやっぱり最高に楽しいスワップミートでした。

a good first buy...

went to big 3, a 3-day big swap meet in san diego on friday.

 shinya: oh, i love boxes.
  mr. falcon: oh, i want that box...

サンディエゴで開催されるスワップミートに遠征。
早速箱に手を出す、木村氏。
横で「買わないなら僕が買います」オーラを発するN美くん。

you can tell from his big smile
how much fun we were having.
and, yes, mr. falcon got this little chair.

見よ、この満面の笑み。どれだけ楽しいのかまる分かりです。
小さい椅子をゲットのN美くん。

they heaped the cart already.
mostly mr.falcon's and SOME shinya's.

ほとんどN美くんのお買い上げ商品で、カートはすぐに満載に。
で、それを押す木村氏。古物が好きじゃなかったら付き合いきれません。

 did someone added these red things?

赤い大物が増えてる!彫師のHくんも苦笑い・・・

Friday, February 26, 2010

mr. falcon day 2...

cruise time!
mr.falcon took out the tattoo artist H &
his girlfriend to irwindale drag strip.

ドラッグレース見に行ってくる!と意気込んで
ファルコンで出かけるN美氏とタトゥー・アーティストのHくんと彼女。
まさか女性に2時間歩かせる訳にいきませんよ、大丈夫なんですか?

i mean, cruise for 3 yards and stopped.
 well, after this they made it to the speedway
and safely came back to our workshop.

はい、3メートルしか進まなかったけどね。
この後ちゃんとレース場まで行って無事に戻って来ましたよ、めでたし。

the peaceful people...

and shinya. they are both "KIMURA"

平和モーターサイクルのkさんと工場長さん、
店長さん、カメラマンのkさんが尋ねてくださいました。
チャボの近所でバンジージャンプするって言ってたけど・・・
まさかあのアズサ山のダムで?それかあの橋かな?
それ以外でバンジー出来そうな所なんてアズサにあるかしら?
やっぱり工場長が飛ぶところをこっそり見に行こうと思います。
もみじ饅頭ありがとうございました。ってこれ読んでる訳ないよねー。
ま、いいか。

mr. falcon still day 1...

let's start it up!

ささ、エンジン掛けてみましょ。
 ちょっと暗いんですけど、
嬉しそうな木村さんとファルコンとの隙間に灯る明かり、
それがN美くんです。

mr. falcon day 1...

as soon as mr.falcon N got to our workshop
he opened the hood.

チャボに着いたらまずはファルコンのボンネットを開けるN美くん。
これ基本。

and then shinya interrupted mr.falcon
and asked if he wanted this old non-working 
p&h welding machine. 
i guess shinya was just joking.
but mr.falcon said "really? can i have this?"
he wanted to take it back to japan!
 
ところがそんなソワソワしているN美くんにちょっかいを出す木村氏。
このパーツ取り用の不動溶接機、いる?と冗談で聞いたのに、
「え?いいんですか?わぁかっこいい~」だって。
さすがはN美先生、大物です。

so they started to take out all the parts out
because it was really heavy.

とりあえずあまりにも重いので中を全部取り出すことに。

 it's getting there!

お、いい所まできましたな。

ok, so you just wanted a big box, mr.falcon?

えーと結局でっかい箱が欲しかったってことですね?

Thursday, February 25, 2010

yin and yang...

when we came back to the workshop with mr. falcon N, received a package from N-chan in seattle. just in time! why three reading glasses? these are for shinya and it's a long story...anyway, her sweet vibe made our day! thank you N-chan! the coffee is so oishii.

N美くんと一緒にチャボに戻るとシアトルのNちゃんからお届け物が・・・3つの老眼鏡を木村氏へ。ホットバイクの氏のエッセイに迫り来る老眼のお話が書いてあったから、それを読んだのでしょう。Nちゃんのお母さんは日本人だから毎回英語に訳してもらって読んでいるそうなのです。ありがとう、Nちゃん。シアトルのコーフィーはやはり美味です。
 

get back on the truck...

we went back to the workshop, got the jail van and headed to the west side, again. we didn't wanna keep mr. falcon N at the airport worried for hours so asked M-man of back drop to pick him up and meet up at back drop, 10 min. from the airport.


事故処理を終えチャボに戻り護送車に乗り換えて・・・えっと何だったっけ?あ、そうそうN美くんを迎えに行くんだった。あんまり待たせて心配させてもいけないので、back dropのM-manにお願いして取りあえず空港まで行ってもらい、back dropで落ち合うことに。

we didn't forget about him!

うっかり迎え忘れるところだったN美くん、
いえいえ、忘れちゃいませんぜ!

Wednesday, February 24, 2010

don't even think about it, i'm in a evil mood...

did i get up on the wrong side of the bed? who cares?

最高潮に機嫌が悪いから、近寄らないで!

on the freeway in the morning.
we were heading to lax to pick up mr.falcon N.

今朝、n美くんを空港に迎えに向かう途中のフリーウェイにて

not really.
because some idiot on our left hit my pinto.
because this idiot got panicky
and step on the brake so hard
when his tire burst then spun and hit us.
we spun and hit the center divider
slid bout 30 yards or so. made full circle.
luckily we hit nobody else.

左隣のレーン後方からアホな車がピントに突っ込んできた。
アホ車はパンクしてパニくってブレーキ踏み込んだんだろうね、
スピンしながら思いきりピントをヒット。
ピントもスピンして中央分離帯にヒット。
元に戻る。オリンピックだったら満点出てたよね。

freeway patrol guy put some duct tape
around the hatch glass.

閉まらなくなったハッチにガムテープ貼ってくれるパトロールの人。


i'm speechless.
i know. thank god/buddha we are still alive.
i'm in relief that shinya didn't get hurt.
but still...aarrgghhh

ええ、生きててよかった。
木村さんに怪我がなくってほっと安心した。
だけどさーピント・・・しょんぼり

the gadget king...

new gadgets of the day
"the step blocks"

those who weld might have 
something like these already.
recently shinya's been obsessed with 
finding those little gadgets, 
as you can tell...

  本日の便利グッズ、ステップ・ブロック。
溶接する人にしか分からないアイディア商品らしい・・・
王様のアイディアもびっくり!なものばかりに夢中な最近の木村氏。

Tuesday, February 23, 2010

hello, orange flavored beetle juice...

our friend z*p got a new toy!

大好きな写真家zが新しいオモチャを手に入れた。

 '74 bug

'74のバグ

 as long as there's a motor there...

モーターと名の付くものあらば、いつでもどこでもしゃがみこむ・・・

a completely arranged drawer...

shinya also got these handles...

このような柄の部分だけをパック買いする木村氏。

for his files

棒ヤスリ達に柄をつけてあげるんだそうな。

.....
maybe he has big cats or something...

こんなにヤスリ、いるかな・・・
トラかクーガーでも飼ってるのでしょうか?

Monday, February 22, 2010

1 barleycorn =1/3 inch = 8.467mm

shinya found this useful tool, a caliper...

とても便利なノギスを入手した木村氏・・・

in millimeters
ミリ表示

and in inches
インチ表示

with fractions.
welcome to the calculation-free world!
just too used to metric & decimal system...

分数きたぁぁぁ!計算機要らず。
ほんと、インチってややこしい。
アメリカの人ってよくあの分数をパッと計算出来るよね?
あ、してないのか・・・
好きです、シンプルで計算しやすいメートル法と十進法。


Sunday, February 21, 2010

thanks, t, the swap meet went on despite the rain...

at irwindale speedway nearby
it was supposed to be a swap meet day today.

近所のスピードウェイにて

it was raining last night and this morning
but we drove by just in case.
yes, there were some vendors!!

スワップミートがあるはずだったのに、昨晩・今朝とあいにくの雨。
でも、もしかして・・・と前を通ったら、出店している人がいたので
もちろん中に入ることに。

 1912 pierce!!
the guy said there are only 5 left
and this is the one of them and only one that runs.

1912のpierce
このおじさん曰く、残っているのは5台だけ、その内動くのはこれ1台きり!

 poor ranchero...

すっかり物置となったランチェロ・・・

shinya got some small tools 
and of course, this tool box.

もちろん箱を入手した木村氏。

found this little note in the box.
 the price list from a bike shop.
distructions- .50¢ each
              questions/show mes'- .25¢ each
all complaints can eat shit!!

箱の中に入ってた紙きれ。
自転車屋さんの手描き値段表らしい。
邪魔1回につき50セント
質問及び教えてちゃん1回につき25セント
苦情言うヤツは全員クソ食らえ!!
し、しどい。お客様は神様じゃなかったの?
チャボにも貼っておこっと。

Friday, February 19, 2010

bare-foreheaded...

still buffing...
and forget about the t-shirts thingy.
didn't work much.
(because his forehead was in full view...)

まだまだバフ掛け中。
tシャツを顔でかぶる案はあんまりよろしくなかったようで。
真っ黒けのデコ見てがっくしきている姿をこっそり鑑賞。
すんまそん、デコ丸出しだったなんて言い出せなくて・・・
 

a mystery buffing man...

it's quarter after midnight
and someone is still buffing...

午前零時15分過ぎ
 誰かさんはまだバフ掛けしております。

wearing his t-shirts on his head
to prevent getting a miserable face.
an aspiring buffing man.

顔が汚れないようtシャツを頭にかぶると良いそうです。
-向上心に燃えたバフ男さん談-

Thursday, February 18, 2010

a motorcycle buff is trying to buff up in the buff...



 wow!
the new buffing machine works more than good

新しいバフ・マスィーンの驚異的な磨きっぷり!

...and some welding. forever welding.

buffing, welding, grinding, welding, grinding ...
all day long.

本日のメニュー
バフ掛け・溶接・削り・溶接・削り・溶接・削り・泳ぎ・溶接・削り
エンドレス溶接&削りな一日なのであります。