Thursday, July 29, 2010

plop down onto the seat...

more piston grinding



study time

研究中

Saturday, July 24, 2010

dehydrated lakes and people...

had been out in the field with another great photographer Z. did a dry lake hopping. there were 8 of them other than el mirage or maybe more. enjoyed beautiful nature around.

もう一人の偉大な写真家Zと撮影がてら乾湖のはしごをしていたら、自分達が乾人になってしまって3人とも少し死にそうになる。いくら水分を補給しても干物まっしぐら。乾湖といえばお馴染みレースのあるエル・ミラージュを思い浮かべますが、その周辺に沢山の小さな干上がった湖があるのです。湖が干上がるくらいの相当な渇きっぷりだってことを身をもって実感・・・しなくてもいいのに乾人・・・






joshua trees!

大好きなジョシュア・ツリー

クリスマス・ツリー

トリプル・ツリー

いちばん最初にtreeをツリーって聞き間違えた人!
恨みます。

Thursday, July 22, 2010

thought shinya got another indian...

with a light one kick,
it sounds much more better and stronger now.
wait a minutes...it looks different.
is this a different indian?

フワリとやさしい一蹴りで掛かるエンジン。
この凄さは100蹴り経験者のN美氏にしか分からないだろうなあ。
にしても・・・何か変わった?
違うインディアンを手に入れたんじゃなかろうか?

shinya ground the piston heads 
to reduce compression.
will reduce little bit more, he says.

 まずは圧縮を下げるため、ピストンヘッドをけずる。
多分もう少し削る予定。(木村氏談)

ahh! it's a same indian.
shinya just put a little blue on the body
and decal on the tank.
yup yup, shinya knows there are 100 more things
need to be done before the race.
just a little breathing time...

そ・し・て・ ちょっぴり青を塗ってみました。
ついでに昨日ヴェンチュラで手に入れたシールをタンクに。
まるで違うバイクかのような変身ぶり。
レースまでにまだあと100項目以上やらなければならない事がある、
なーんて、野暮なこと言っちゃいけません。息抜き、息抜き。
気分転換中。

things that i captured with the old nikon lense....

i put an old nikon lens on my digital camera.
i like it better.

いつも使っているデジタルカメラに古いニコンのレンズを装着。
なんだかデジタルっぽくない感じが本当に素敵。

 because this great photographer I-san
was here with us and taught me about the camera
all night long and suggested me to use 
the old lens. shinya took out the lens from
his father's old camera and letting me use it.
 
というのもこの偉大な写真家Iソベ氏が遊びに来てくれて、
朝までカメラのことを色々教えてくださったから。古いレンズで撮ると
面白いという話を聞いて、木村氏が古いニコンのカメラのレンズを
貸してくれたので早速パチパチ撮りまくってみました。
けど難しい。けどそこがいいのだ。決定的瞬間を求めて、精進します。
ありがとう、Iソベさん!

we all went to ventura to look for
some parts for the old indian.

Iソベさんも一緒にヴェンチュラまで、インディアンのパーツを
探しに行って来ました。

stopped by at K's workshop to say hi.
tanks K!

それでventura motorworksのKの所にちょこっと寄ってきた。
涼しくてとてもいい所。

Tuesday, July 20, 2010

mellow sunday @ queen mary...

we love him because he's honest to others
and to himself. and funny. and hardworking.
his bikes tell all that.

大好きなventura motorworksのK。
Kに会うととてもほっとする。


 wow! liked this bike a lot.
built by cro customs with great care.

cro customsの新作。とても丁寧な仕事。

oh my! the bike looks soooo small.
cro C on the spike!

croのCがスパイクに乗ると、
ち、ちっちゃ!

C of speed shop design from seattle
and his girlfriend L polishing his latest 
work "beezerker."

speed shop designのCと彼女のLが最新作
"beezerker"を磨く姿。

shinya on the best of show winner beezerker.
congrats C and L!!

shinya's pick

木村氏のベスト1はこちら。

this one was pretty cool, too.

found this actinian creature on the rocky shore 
right down the queen mary park.

いそぎんちゃくを見つける。うすら可愛い。

aristlochia elegans...

 they would talk about motorcycles forever!

ファルコン・モーターサイクルズにて。
この人達は一生バイクの話をして過ごせるのではないでしょうか。

calico flowers that A of falcon motorcycles
seeded 2 years ago in front of their shop.
lovely.

ファルコン・モーターサイクルズのAが2年前に種をまいた
つる植物のパイプカズラの花。キモかわいい。
手は木村氏のもの。キモかわいく、ない。

Monday, July 19, 2010

so good to see you and your better half...

P and his beautiful wife L(not in this picture)
from boston came to visit our workshop.

漫画家・イラストレーターのPがボストンから尋ねて来てくれた。

P is the illustrator and cartoonist of 
the book bikers are animals
he draws very unique animals and 
they all ride motorcycle :)

thank you, P & L!

Friday, July 16, 2010

shinya's bad hair day...

look at the clutch!
very simple and lean.

クラッチひとつ取ってもシンプルで無駄のない構造。

what's important is that it must be simple 
AND reliable.

大切なのはシンプルだけども信頼できるものであるということ。

not just the clutch.
every single part and design of the bike
is so simple yet well-engineered.
suitable for cross country. yes, it is.

クラッチだけではありません。バイクの構造に一つも無駄がない。
本当に大陸横断向きのバイクなのかもしれない。否、きっとそうなのである。

bad hair day :)

頭爆発してますがね。

cadillac dealer

back from san diego and now in NoHo... we are starving!
Sent via BlackBerry by AYU

Thursday, July 15, 2010

fuelman

on the way back from san diego...
Sent via BlackBerry by AYU

a man for in-mani-elle (emmanuelle)...      インマニエル夫人・・・

the intake manifold of the indian. shinya found out that the valve covers had about 1/5 inch difference in level. maybe because the cylinder heads aren't matching. despite that, manifold were forcibly tightened up and the threads on the valve cover screws were stripped. shinya thought it would be too time-consuming to find another valve covers or to fix the level of the valve covers, he decided to make a manifold that fits to uneven level valve covers instead. using nipples and nuts for plumbing found at home depot in middle of the night... "IT'S NOT RECOMMENDED to use home depot parts for restoring the historical vehicle," shinya said.

インディアンのインマニ物語。なぜかバルブカバーの高さが1/5インチほど違うことを発見。なのにマニホールドが無理に閉められていたため、バルブカバーのネジがほとんど無くなりかけていた。高さを直したり新しいバルブカバーを探す時間がないため、段違いのバルブカバーに合わせてマニホールドを作ることにした木村氏。ホームディーポ(日曜大工センター)の配管コーナーで見つけたニップルとナットを使って・・・「良い子は決して真似しないように」(木村氏談)


left: no good manifold
right: very good manifold
 
左:最初からついてたインマニエル夫人
右:木村作のインマニ・・・もう言いません。

 the finished piece

完成品

way better!

アイドリングとかできちゃうようになった喜び。
 

Tuesday, July 13, 2010

4 am...

now back to this...it seems like endless...

さて、またまたこれに戻ります。エンドレス。





it sounds much better. 
more like a motorcycle sounds then fireworks!

  だいぶバイクらしい音になってまいりました。
そんな朝の4時。

it's not ready yet but got the license plate and the sticker...

the headlight
(remember this, t?)

ヘッドライト
(栗一郎に昔もらったライト)

the tail light

テールライト
 
oh my, is it ready? no. we had to take this to chp for vin verification so that we could register the bike. done.

こんなの装着しちゃって、まさかもう走れちゃうの?いいえ、まだです。ヘッドライト、テールライト、旅はまだ終わらないんです。バイクを登録するためにCHPにエンジン番号の照合に行くので慌てて付けているところです。旅はまだ終わらないんです、本当に。あ、旅はまだ始まってもいないんだったよ・・・

not as easy as it sound...that's called the "land speed race"...

ok, shinya couldn't beat his personal record this time. now he knows what to do by the speedweek so let's just wait for it! it took 2 years for us to make it 3/mph faster so it'll be a long run. and that's one of the real thrill of this race...

残念ながら今回は自身のレコードを破れず。夢の125マイルはまだまだ遠い。ボンネビルまでにまた色々改善して、再度チャレンジです。なにしろほんの3マイル速めるのに2年かかったのだから、あと15マイル速めるのには、えーと、じゅ、10年?ま、60年代からこのレースに来ているというヨボヨボのおじいちゃん達を見ていると、まだまだ!という気持ちになりますが・・・こういうの全部含めて楽しめるのがこのレースの醍醐味。木村氏がキック出来るうちは何度でもチャレンジしまっせ。



thanks for your help M & M!

Sunday, July 11, 2010

omg rain!!

Sent via BlackBerry by AYU

almost there...

Sent via BlackBerry by AYU

just passed the inspection...

Sent via BlackBerry by AYU

a fairing tale...

so ready for the race tomorrow.
or today. whatever. 
we have no sense of time.

明日のレースの準備万端。あ、もう今日かな。
どうでもいいや、全く時間の感覚がない暮らし、万歳!